|
摘要 在汉语诗词的英译过程中,对原文创作心理进行准确的观照,是正确体会原作寓意、意境、情境、气势、内涵等的源头和关键点,也是建构译文最重要的基础。译文的建构无非是在译者与作者之间良好的心理观照之下,以另一种语言再现原文的精神实质。译者的认知程度、思想水平、文学素养、外语能力等都会给译文的建构造成差异,产生思想传递偏误。以原文创作心理为观照,分析和对比译文的处理方式,有利于发现译文建构中的问题,并获得正确的处理办法。
|
|
关键词 :
英译,
汉语诗词,
心理观照,
建构
|
|
基金资助: 江西省社会科学规划外语专项项目“杨宪益翻译思想研究”(12WW335) |
[1] |
王进; 王旭东. 健全生命的道德哲学之径新诠[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2016, 47(06): 32-. |
[2] |
郑茗元. 文学翻译的诗学建构:从归化趋于异化[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2015, 46(06): 135-. |
[3] |
吴建民; 徐梅. 玄学论辩对魏晋南北朝文论建构之影响[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2015, 46(05): 129-. |
[4] |
杜玉玲. 康熙时期庐山的文化建构[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2015, 46(01): 125-. |
[5] |
曹章庆; . 论张先词“韵高”的美学建构简[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2014, 45(06): 117-. |
[6] |
范卫平; . 欧阳修审美人格及其对现代人格建构的启示[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2014, 45(05): 50-. |
[7] |
冷琳琳; 张盾; . 论阿尔都塞对意识形态理论的反思与建构[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2014, 45(05): 19-. |
[8] |
王佥崇. 哲学视域下中国特色社会主义文化的多维反思[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2012, 43(03): 98-101. |
[9] |
朱炜 贺宁杉
. 隐喻与政治语篇的建构[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2011, 42(03): 121-125. |
[10] |
彭雪华. “喜悦”情绪概念的建构路径新阐释[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2009, 40(06): 170-173. |
[11] |
王琦. 从读者反应角度分析中诗英译翻译——以《天净沙·秋思》为例[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2009, 40(03): 1-6. |
[12] |
姜莉. 《齐物论》英译之“名”与“实”——兼谈典籍英译中译者的任务[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2009, 40(03): 1-6. |
[13] |
常楷. 群体性冲突解决中的政治维度探讨[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2009, 40(02): 1-6. |
[14] |
潘清华 吴可. 论知识表征中建构与习得理论之演绎[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2008, 39(06): 133-136. |
[15] |
雷振文. 政治制度的秩序生长功能及其在转型期中国的实践[J]. 南昌大学学报(人文社会科学版), 2008, 39(02): 1-6. |
|
|
|